ТРУДЫ И ДНИ

СамоѲракiйская тетрадь


vilnius вильна wilno
almapater1
[info]alma_pater
виленские чудеса и знамения )

про понедельник 28
almapater1
[info]alma_pater
О мыльных пузырях в Вильнюсе, Каунасе, Кедайняй, Копенгагене, Эдинбурге и других городах, общим счетом на этот раз (пока) 16 в понедельник (начало в 18.30) справедливо напоминает [info]temporal_. А то потом некоторые и кое-кто сожалеют, мол, как же так, не знал, а то б.

смешанные чувства
almapater1
[info]alma_pater
Смешанные чувства обуревают меня грешного при встрече с собственными словами, вписанными некогда собственноручно в Википедию, но внезапно обнаруженными в студенческой выпускной работе.

взгляни на карту – я еду в Д-пилс
almapater1
[info]alma_pater
Допустим, песня «Взгляни на карту – я еду в Тарту» и есть и широко известна. А вот песни, например, «Какой сюрприз, какой сюрприз – я снова еду в Даугавпилс» что-то не слышал. Можно было бы сочинить что-то такое «Я сяду на поезд туда, где жил Михоэлс», но это будет нахальная licentia poetica, поезда давно не ходят. А то, помню, круто было чуть ли не всю дорогу одному в вагоне пилить, разве что в Игналине пара ни то грибников, ни то рыбаков подсядет.
 
 Так что лучше «Путь будет короткий туда, где жил Ротко», это правда (в смысле Ротко; насчет короткий не сказал бы). Или «туда, где жил Роткирх», что тоже правда. Или вот так еще: «Я ехал и ехал, где сидел Кюхельбекер».

газеты и памятник Екатерине II
almapater1
[info]alma_pater
Оттого, что запустился сайт-архив эмигрантской периодики с «Иллюстрированной Россией», а между тем заказ на газету „Pozicija“ 1994 года, где Казимерас Пурас писал что-то такое сомнительное вслед за Людасом Гирой про Евгения Шкляра, и читал и смутно помню, но почему-то копии то ли не сделал, то ли не сохранил, вернулся мне грешному с пометой, мол, недоступна, подумалось, что, пожалуй, самое дырявое место в нашем деле как раз вот обычная советская и постсоветская периодика, где-то до конца 1990-х – начала 2000-х годов, когда появились сайты газет хотя б с pdf’ами, и если руки у кого надо не доходят оцифровку рижской «Сегодня» довести до 1930-х, то уж тем более кто станет оцифровывать «Советскую Литву» или „Tiesa“.
  
А оттого, что попался «Виленский календарь» на 1905 год со снимком статуи императрицы Екатерины II работы Антокольского (похоже, не сама статуя, установленная в сентябре 1904 года, а ее модель), подумалось, а не сохранились ли под нынешним покрытием Кафедральной площади конструкции, сооруженные в свое время под памятник. После Первой мировой войны площадь раза три, как минимум, реконструировалась: перед Второй мировой, по плану Нарамовского, потом после войны при советах и уже практически в наши дни. Но если не при Нарамовском, то при последнем случае могли бы и обнаружиться те конструкции, однако вряд ли их стали бы извлекать: зачем? Так что скорее всего так они и остаются до сих пор. Дело в том, что больнименее твердый слой глины под площадью залегал под толстым слоем рыхлой наносной земли, до которого еще неизвестно как добраться, и надо было придумывать, как же тяжеленную статую в 22 тонны, а с пьедесталом и все 33, поставить: «Бурением почвы было найдено, что пласт грунта из серой глины, пригодной для закладки на нем фундамента, залегает на пятисаженной (т. е. метров десять) глубине и добраться до него, путем выемки земли, невозможно, вследствие сильного притока воды». Военный инженер полковник Пруссак придумал опереть памятник, пьедестал под ним и каменную платформу под пьедесталом на шесть «каменных опускных колодцев», достигающих грунта. Практически что-то вроде бетонных свай: в начатых узких колодцах копошились землекопы, один-два, больше не вмещалось, отрывали землю и ковшами и бадьями поднимали ее наверх, вода постоянно прибывала и ее приходилось постоянно откачивать ручными насосами (один был керосиновый), работа шла медленно, так что за день удавалось понизить колодец на два-три, иногда четырех вершка. Когда колодцы были готовы, началось заполнение их бетоном, что тоже двигалось медленно, с промежутками, чтобы укладка успевала окрепнуть. А дальше лучше прямо по «Виленскому календарю»:
Верхи колодцев были стянуты двумя рядами продольных и поперечных железных связей, а затем уже началось устройство над этими колодцами сводов. Работы производились днем и ночью нижними чинами 3-го саперного батальона, в числе 144 человек. Бетонные работы начались в 7 час. утра 31 августа 1901 года и 1-го сентября в 6 час. были уже окончены.

С окончанием этих работ, над всеми шестью колодцами, или столбами, получился бетонный монолит с ровною верхнею площадью. Под сводами же — как бы целый подземный замок.
Как это выглядело по завершении работ, но до сооружения постамента и водружения статуи, хорошо видно снимке у [info]szaman’а 

Литовское время
almapater1
[info]alma_pater
Во дворе Художественной академии, там, где среди прочих мемориальных табличек висит памятная доска неизвестному непризнанному художнику, навернул Первому Балтийскому про мультикультурность и татар.
  
А то больше некому сказать про мультикультурность и особенно про татар. А то давно не видел себя грешного в телевизоре. Да и вообще давно не видел себя; положа руку на сердце, кто из нас взаправду видит себя? Так хоть в «Литовском времени» посмотрю. Жду с нетерпением.
Метки:

про Кукольника и Юркуна
almapater1
[info]alma_pater
Для начала запишу, а то все как-то руки не доходили, про то, как приснился [info]chingizid с айпадом, отчего проснулся и долго думал. Что касается Кукольника, то это застукал меня грешного на кафедре студент из факультета коммуникации и расспрашивал битый час про Павла, дескать, пишет научное сочинение о нем как цензоре, пробороздил в архивах цензурные дела и так и не понял, какими принципами руководствовался означенный цензор, каких он был взглядов, темперамента, не холерик ли часом, в порыве чувств не глядя разрешал печатать что ни попадя. Говорю, скорее флегматик, а вообще энтузиаст литературы, любил поэтов как людей особенных, гордился тем, что виленские поэты славой обходят варшавских, тем более, что людей-то пишущих не так уж и много было и со всеми этими епископом Волончевским, Коркором, Одынцем и проч. был он на дружеской ноге, а с другой стороны, как не подписать к печати записки Трипплина, если там полторы страницы беззастенчивого панегирика ему, Кукольнику, или «Теку Виленьску», если там перевод Сырокомли или того же Одынца из него, Кукольника. А потом в библиотеке подловил меня другой студент, магистрант из исторического, где, спрашивает, найти «Шведские перчатки» Юркуна, надеется найти там материал к своей работе о культуре досуга в Вильне начала XX в. (вот, думаю, дядя Бонифаций дорос до функции виленского аниматора досуга). Как, однако, запоздалая весна расшевелила дремавших зимними своими снами пытливых юношей, подумай об этом.

про автомобиль министра
almapater1
[info]alma_pater
В прошлом веке, почитывая свидетельства участников поездки Бальмонта якобы по Литве, а на самом деле до хутора, где жили родители Кубертавичюса, подозревал, что они сильно привирают в стиле примерно тех мемуаристов, вспоминавших, как они с Лениным на субботнике носили то знаменитое бревно, достойное, судя по неимоверному количеству бревноносцев, по меньшей мере книги рекордов Гиннеса. Но вот в том же 1930 году министр просвещения Константинас Шакянис любезно предоставил Сергею Минцлову автомобиль, и вокруг Каунаса и до Пажайлисского монастыря в нем ехала такая компания: Минцлов, жена его Ксения Дмитриевна, Людас Гира, его жена Бронислава Гирене, сын их Витаутас Сириос-Гира, Евгений Шкляр и, конечно, шофер. Вот какие раньше у министров автомобили были.

про тещу
almapater1
[info]alma_pater
Душевно, по-семейному, излагают в старых книгах подвиги, большей частию не состоявшиеся: киевский князь Рюрик Ростиславич собирался-собирался на Литву в продолжение двух лет и, наконец, с грехом пополам собрался и выступил в поход из Овруча в 1190 году, шел-шел, до Пинска дошел, а там остался у своей тещи праздновать свадьбу (непонятно, правда, свою ли, на Анне, или это теща замуж выходила, или вообще проезжал по Пинску, а тут свадьбу гуляют, ну он и примкнул), и под предлогом ранней оттепели отказался от дальнейшего похода, ну их, этих литовцев, побьют еще, а если и не побьют, так толку-то, взять-то с них нечего.

Akmeninai klevai
almapater1
[info]alma_pater
Представление литовского перевода «Каменных кленов» в Доме-музее Венцлов открыли ошарашивающие музыкальные композиции в исполнении вокалистки Индре Л., виолончелиста Клеменсаса Ш. и пианиста (главным образом, но не только, на этот раз) Владимира Ч., нет слов, потрясающее. Была там камера, надеюсь, записали и когда-нибудь удастся посмотреть, сверить впечатление. По правде, вечер можно было бы тут же и закрыть. Но все-таки Лилия Д. умные и красивые вопросы задавала, Лена Э. (трилогия или не трилогия, мера автобиографичности, женский «Каменные клены» и мужской «Другие барабаны», «Травник» перевести — это вообще неслыханное дело, и проч.) и Владас Б. умно и красиво отвечали, Владас, кажется, смущался и был не особенно многословен. Владимир К., Лена Э. и Владас Б. толковали про комментарии, про то, что писались-то они в Сычуани, как раз во время и сразу после землетрясения, и было их в два раза больше, а в переводе переводчица нашла нужным от себя комментарии докомментировать, Лена еще заметила, мол, ориенталисты ж, дескать, страшные люди, что с них взять. А актриса Бируте М. замечательно читала отрывки из романа, впрочем, таки проигрывая по еще держащейся в памяти ошеломляющей экспрессии Индре. При случае позволю себе опровержение: на клапане обложки книги (и в заметке Bernardinai) утверждается, будто бы в Литве до сих пор публиковались переводы только поэзии Лены Э. У меня грешного все ходы записаны: был же перевод «Истории города Ноли» в „Literatūra ir menas“, лет семь-восемь тому назад, и вольтерьянцы напрасно против этого говорят.
  
Под это дело у Гядиминаса З. выяснил, что сериал про Бальмонта в своей газете он еще продолжит, чувствует, что надо, да только на более злободневные темы приходилось писать, и, как можно было понять, застрял на сюжете со Скрябиным. Между тем в последнем номере „Mokslo Lietuva“ обнаружилась полезная статья небезызвестного эсперантиста Витаутаса Ш., из которой выясняется, во-первых, что в декабре 1905 г. виленские эсперантисты послали телеграфом в Варшаву стихотворное поздравление Людвику Заменгофу с 50-летием, сочиненное Георгием Дешкиным, и это — первая в мире телеграмма на эсперанто. Во-вторых, похоже, что Дешкин с конгресса эсперантистов в Петербурге в 1910 г. возвращался поездом вместе с Заменгофом.

Вы читаете журнал [info]alma_pater